Ya the voice dialogue is a total cheesy fail, and so much for a 'competitive' game, hey lets give all the players cat bells!
I have never located an enemy because of a spoken line. On occasion I will hear some Russian or German and realise that at least one enemy is nearby, but that never gave me a real location.
I think it's fine.
Just reading about people's reactions to the dialogue makes me crack up
It's really just unbelievable to me that it made it into the game... VE M
Well that's what you get when you get an actual german actor to read the lines.
It's the lines, not the accent. The B-movie accent comes from a GERMAN talking English and not a English actor trying to sound like B-movie german.
I thought it was suppose to be "gra" "nate."
Isn't the GRANATAH bit russian?It is difficult to transcribe german into english but the problem is this:
Spoiler!
The german word is granate. It is pronounced something like: Gruh - Nuh - Tay. It rhymes on clay. That is three syllables. Not gra- and then like the name "nate", but na- te.
Ingame, the speaker pronounces it like it would be written "gwanata", which would be "gwuh - nuh - tuh", or rhymes on banana.
No german speaker would pronounce it like that. There are some other inconsitencies like this, which, as I said, make me doubt that he is a native speaker and not just faking B-movie talk.
Isn't the GRANATAH bit russian?
I've run across some Bundeswehr guys online before and none of them used that "clay" homophone, nor does the first online reference I ran across. Sounds like it's a regional dialect difference.
It doesnt really rhyme on clay because you dont have that sound in english.The german word is granate. It is pronounced something like: Gruh - Nuh - Tay. It rhymes on clay.
The guy in the singleplayer sounds like a native speaker.There are some other inconsitencies like this, which, as I said, make me doubt that he is a native speaker and not just faking B-movie talk.